lo que sigue siendo deseable

y lo que no

 

 

el tiempo que me queda

                  es una cuerda que pareciera ceder

mis d’as

                  arvejas lanzadas al cazo sin cuidado

quŽ podr’a despertar mi curiosidad

nunca tuve ganas de ir hasta una cordillera de la India

                                   estudiar la pobreza y la ignorancia 

tampoco necesito espiar el bramido

                                                          de una cascada

ni contemplar a los turistas contemplar

no pueden deshacerse de m’ las monta–as

                                   las dejo en paz 

visito ciudades como cafŽs

                  sin previa nostalgia

algunas personas me mantienen

                                   girando y activa

su consentimiento es la cumbre de mi dicha

su comprensi—n de mis expediciones mentales

                                                     mi meta de viaje

 

 

 

© Elfriede Gerstl, mi jard’n de papel

© Literaturverlag Droschl, Graz-Viena 2006

© Traducci—n: Claudia Sierich, Caracas 2009

 

 

 

esta torpe costumbre

 

 

esta torpe costumbre

de preferir escribir en la cama

restos de ese tiempo en que no ten’a rinc—n propio 

ni mesa, ni caj—n - ni lugar de descanso  

ahora el apartamento est‡ repleto

                  de libros y ropas

                                   parte en cajas cartones maletas

as’ repito el tiempo de nuestra huida

                  el tiempo de pobreza

                  cuando era usual no botar nada

enfrentar mal el miedo y la enfermedad

                                    (como una demente)

parece que no lo he desaprendido del todo

como si uno siguiera avanzando de puntillas durante a–os

las cadenas del cuerpo

                                   quitadas hace tiempo

 

 

© Elfriede Gerstl, poemas de cada d’a

© Franz Deuticke Verlagsgesellschaft Viena - Mœnich 1999

© Traducci—n: Claudia Sierich, Caracas 2009

 

 

 

en compa–’a de la luna

 

 

la luna asoma su gran mirada

por este vag—n de tren

 

el libro mi escudo

entre yo y el mundo

 

una ciudad tras de m’

una ciudad delante

 

tras de m’

la que pierdo

delante de m’                                                              

                  la que espero

 

miro desde este vag—n

aœn estoy en movimiento

aœn la luna me hace compa–’a

 

 

© Elfriede Gerstl, poemas de cada d’a

© Franz Deuticke Verlagsgesellschaft Viena - Mœnich 1999

© Traducci—n: Claudia Sierich, Caracas 2009

 

 

estar muerto m‡s bello

 

 

tornarse en ‡rbol                                                                          

tener p‡jaros como huŽspedes

ser’a algo

                  que esperar’a con alegr’a

 

 

© Elfriede Gerstl, mi jard’n de papel

© Literaturverlag Droschl, Graz - Viena 2006

© Traducci—n: Claudia Sierich, Caracas 2009

 

 

Los textos y sus traducciones publicados en esta antolog’a-programa no pueden ser usados ni reproducidos en ningœn formato sin la previa autorizaci—n de los propietarios del copyright.